分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博腾讯朋友豆瓣网
> 儿童文学 > 卡麦基神杯 >

二 地下的珍宝

第二章 地下的珍宝

从遥远的古代至今,

从天涯海角到脚下,

人们探究万事根由,

人们学会做事方法。

——卡米的习作

“古代珍宝!”玛戈尔丝的血直往脸上冲。

科莉·格林迅速地朝市场那边扫了一眼,没有人往他们这边看。“你最好拿开,别让别人看见。”科莉提醒了一句,“村里有的人鼻子可灵了,脑袋像针尖儿一样尖,不等你看见里面装的是什么,他们就会从你手中夺走。”

“这些还 不是全部。”瓦爵说,“里面还 有好多箱呢……”他突然打住话头儿,“科莉,你说得对。千万可别走漏风声。”他朝玛戈尔丝皱了皱眉头,“她怎么样?”

科莉迟疑了一下,然后她的目光落在玛戈尔丝的身上,看着她那橘红色的腰带,说:“她没有问题。是不是啊,玛戈尔丝?”

玛戈尔丝木然地把目光从一个人身上移到另一个人身上。“我……我当然没问题。”她嗓音沙哑地低声说,几乎不知道自己在说什么。

“你们过来看看。”瓦尔特伯爵向她俩招手,叫她俩随他来,随手把铁箱子从显眼的地方拖到坑里。

玛戈尔丝紧跟在科莉身后爬上土堆,很吃惊地注视着下面的洞。这洞挺深,洞本身有房间那么高。尤其令人惊讶的是它那坚固的石头墙壁——露出茅屋之下很深很深的地下的基石。在坑内的地面上,有些石块,是瓦尔特从高处的石头墙上抠出来的。这个抠出来的洞足可以爬进一个人。

“进来吧!”洞口传来瓦尔特伯爵好像发自寂静深谷的声音。

她们爬进洞,科莉轻而易举地出溜进去了。而玛戈尔丝却差一点儿卡住,她不断地扭动身子才进到洞里。她来到这陰暗的、冷嗖嗖的、石头砌的地下室里;里面只有瓦尔特伯爵带来的一支蜡烛照明,蜡烛插在地面上。挨墙码放的全是铁箱子,直达木制天花板;地下室中间也摞着许多铁箱子——总之,目光所到之处,全是铁箱子。

“里面装的是什么呀?”科莉问道,“真是古宝吗?”

瓦尔特伯爵拍着手中拉过来的箱子说:“这里头装的是古代羊皮纸卷轴。至于其余的,咱们得打开看看才能知道。”他用力去拉离他最近的那个铁箱子的盖子,但是它纹丝不动。他抓起地上的一根铁棍,撬那铁盖子。一阵吱吱嘎嘎的刺耳响声后,盖子慢慢打开了。科莉拿起地上的蜡烛照着,和玛戈尔丝一起看箱子里装的是什么,“咳,是块黑乎乎的破铁!”玛戈尔丝失望地喊了一声。

瓦尔特伯爵伸手进去摸出一件东西。

“一把刀!”科莉惊呼道,“好家伙,够大的!什么人会用这么大的刀啊?”

瓦尔特用手指顺着长长的、平滑的刀刃抹着。这把刀样子难看,黑色,还 挺重,安着普通刀柄。他握着这刀柄挺合手。他握着刀,把胳膊伸出来,突然嗖地一声挥了一下刀,玛戈尔丝吓得一缩脖子,退到一边去。

“真可恶!”她喊道。

“没错儿——用来杀死可恶的仇人!”瓦尔特皱着眉头专心思考起来。“可是不知怎么的,我总有点儿失望,我本希望它会更美一些,而且刀刃还 是钝的。”

“噢,快把那刀扔到一边去吧!”玛戈尔丝请求道,“我们又不是仇人。在山谷地区没有仇人。瓦尔特伯爵,快把刀收起来,免得弄伤人。”她使劲扭搓着双手。

“这正是老百姓多年来反复提出的要求。”瓦尔特伯爵漫不经心地说,“所以,他们把这种期待当成事实了。”他厌恶地哼了一声,“事实!他们了解什么事实?不过……”他满怀深情地看着那丑陋的黑色刀刃,说话声调欢快起来:“这刀该擦洗擦洗了。可爱的玛戈尔丝,你能帮我擦亮它吗?我们得赶紧磨这把刀。”

科莉不耐烦地撬开另外一只箱子盖:“你认为其他箱子里可能装什么呢?”

“弄清这一点还 不容易?”他把钉起子插进箱子盖下撬,把盖子撬起来。当烛光照进里面时,玛戈尔丝惊讶得张大了嘴,跌坐在地上。

“尸体!天哪,快点儿盖上盖子!快点儿!你发现的这些东西太可怕了!”

瓦尔特伯爵取出最上面的一件东西,是个可怕的金属制人头,有鼻子,有嘴,头顶上有巨大的金制羽毛状头饰,像花一样在头顶上散开。当他拿起来时,这金属头的下颌还 动了动,好像张嘴要说话,吓得瓦尔特伯爵差点儿把它扔了。

科莉吓得浑身发抖,差一点儿把蜡烛晃灭了,“那是……那是什么?噢,别戴到头上!说不定有魔力!”

但是她说得太晚了,瓦尔特伯爵已经把那可怕的头盔戴到头上了。

“快取下来!”玛戈尔丝嚷道,边喊边往入口处退去。

“快摘下来,免得……”

科莉开始大笑,笑得浑身抖动,这笑声在这陰暗潮湿的地下室里让人振奋。“你那样子像条鱼!”

瓦尔特伯爵把双手放到头盔的底部,往上一推,把头盔推到头顶上,“把箱子里的其他几件都找出来,我知道这是干什么用的了!”

科莉在箱子里稀里哗啦地翻找,找到一条金属腿,又是一条!她把它们摆在地上,接着又找出两条胳膊,最后拼成一个人体。她和玛戈尔丝帮助瓦尔特披上这套轻金属盔甲,他就变成了一个可怕的怪物,他一动起来,浑身吱吱嘎嘎地响,让人起鸡皮疙瘩。

玛戈尔丝捂着耳朵说:“你那套盔甲得上点儿油膏了!”瓦尔特伯爵满意地点点头:“而且还 需要擦亮。你们会看到它像太陽一样明亮耀眼。”他又瞟了一眼那长长的黑色钝刀,随口嘟囔了一句:“真奇怪!”

他们仨一齐动手更快地忙活起来,倒腾那些箱子,撬开盖子,把里面的东西都折腾出来;弄出更多的刀和金属盔甲,红金二色的旗帜,大块的金属板,中央摆放着手腕和扣带。后来玛戈尔丝掀开另一个箱子盖,里面的东西闪闪发光。是些斗篷!制作非常精美,简直无法想象!玛戈尔丝双手哆嗦着从里面拿出一件,提在手中让其他人看。斗篷是用金线织成的,上面镶着红绿白三色宝石,璀璨夺目,使黑暗的地下室里呈现一片色彩斑斓的光亮。

玛戈尔丝屏住呼吸。“你们认为有人穿过这些斗篷吗?它们不是——不像是迷尼宾人的斗篷!不像——不是普通的斗篷。”她迅速地扫了一眼另外两个人。

瓦尔特伯爵从她手中接过斗篷,披到肩上,斗篷的硬褶还 噼啪作响。他从箱子里拿出第二件、第三件披在玛戈尔丝和科莉身上。然后他抓起地上的黑色长刀,在头上挥舞,向前划出一道弧形,大喊:“冲啊!杀呀!”

玛戈尔丝浑身哆嗦:“求求你了,别这样。”

“村长不会喜欢这样的。”科莉说。

“发生在福力之前的事,利提德都不会喜欢。”瓦尔特伯爵说,“村长的血管里流的不是血,是河水!”他从头盔里狠狠地瞪了她们俩一眼。“你们想过没有,如果福力能乘坐气球离开谷地,敌人也可能以同样的方式进入谷地。”

“可是……可是福力是不同的。”玛戈尔丝很害怕,说话又不连贯了。“再没有人知道如何做气球,你们不知道吗?”

“你怎么知道山外人会做什么、不会做什么?你有什么事实根据?”瓦尔特反驳说,“你怎么知道此时此刻没有强大的军队在集结,随时准备攻击我们?而我们不会像市场上芬恩的鱼箱里的鱼一样束手待毙?”

玛戈尔丝觉得自己的两条腿在发抖,她想起了梦中所见山上的大火,“我……那就是……我所……”

“你害怕了,玛戈尔丝?”科莉说,她在箱子里翻找,把箱子翻了个底朝天。箱子里面有个长长的、金色的管子,一端像个喇叭花。她感到莫明其妙,仔细看着这支喇叭花。她拉起这根管子,看看另一头,心想:“是可以吹的吧?”

“该有人让这个沉睡的山谷吓一跳了!”瓦尔特伯爵忿忿地说。正在此时,科莉把管子放进嘴里,用尽平生力气使劲吹起来。这可怕的声响在地下室轰鸣,吓得玛戈尔丝浑身一哆嗦;吓得瓦尔特不由得倒退着,被一个箱子绊倒,重重地摔在地上,碰得那些金属玩意儿叮当乱响。“什么……什么东西响?”他吓得语不成句。

“我也不知道。”科莉把那个金色的管子递给他,“看样子好像是可以吹的东西,所以我就吹了一下。你们想试试吗?”

“不,不,我可不试。”玛戈尔丝乞求着,双手捂着耳朵。“你这么一吹,会把全村的人招来看热闹的。”

瓦尔特接过金色管子,赞许地点点头,若有所思地说:“不知道是不是管乐器?”

“还 乐器呢!”玛戈尔丝带着挖苦的口气说,“人们得远远地躲到日落山上才敢听这乐器!”

“啊哈!这可真让你说到点子上了,可爱的玛戈尔丝。这么说这是个吓唬敌人的乐器。”他很钦佩地看着玛戈尔丝。

玛戈尔丝得意洋洋,觉得自己脸上发烧。“或许,”她满怀希望地说,“或许那些古代的羊皮纸能告诉我们这一切:这支喇叭管、长刀、盔甲及一切的一切。”

“太对了!”瓦尔特伯爵惊呼道,他茫然四顾,“那个小箱子哪里去了?”

“你靠的那个不就是吗?”科莉提醒他。

“咳,骑驴找驴。”瓦尔特伯爵穿着盔甲,笨拙地转身拿起那个小箱子。“把蜡烛拿近点儿,亲爱的科莉。”

科莉把蜡烛凑近些,三个人俯身看着这个小箱子。瓦尔特掀开盖子:里面是一卷一卷的羊皮纸,因年深日久而发黄,系的带子都褪了颜色。他恭恭敬敬地取出最上面的一卷,解开带子。当他把羊皮纸展开时,羊皮纸还 格吱格吱响。他把羊皮纸举到烛光下。玛戈尔丝茫然地盯着满篇花体字,一个也不认识。而瓦尔特却连连点头,说:“这是古体字,就像我们家传下来的羊皮纸上的文字一样。”

“没错,没错。”科莉急切地说,“因为大家都知道祖先曾经记述了迷尼宾人如何逃离蘑菇人的魔掌,穿过山间隧道,来到这谷地。快念给我们听听吧。”

“嗯,当然,当然。”瓦尔特紧皱眉头,凑近羊皮纸,念道:“‘须知’,嗯……哦……噢……这个……嗯……唉,这种笔迹实在太难认了。不过嘛……我觉得……啊,有了!看这里:‘须知,这个箱子里的羊皮纸和别的箱子里的盔甲、剑、盾、喇叭、战旗和斗篷等一切物品都是伟大的头人卡麦基带进谷地的,由我的一个先祖保管,并在卡麦基480年由十七世瓦尔特伯爵封存在会议厅的地下室里,等待着那个对迷尼宾人的光辉历史感兴趣的人再次发掘出来。’

“傻瓜福力进行气球旅行归来后,至今已40年了。旧的生活方式被人遗忘,习武被禁止。迷尼宾人变得温柔、愚蠢并自鸣得意,已到了危险的境地。甚至连剑的神圣秘密也像瞎话一样遭藐视、受嘲笑,没有人相信。’

“要注意的是,我尽职尽责地把这些箱子交给新村长利提德,要求存到博物馆里。可是他的答复是:没有人对死去的人、过去的事感兴趣。由于担心这些珍贵的遗物会落到不尊重历史和祖先的人手中,我把它们全部存在地下室里,并留下几片残缺的羊皮纸作为暗示和线索,由我的长子保存。希望在遥远的将来,另一位瓦尔特伯爵,不受傻瓜福力思想的影响,热爱传统,能读懂羊皮纸上的内容,并把这些宝物再挖出来。’

“我相信这样的人会出现,当他的人民的安全需要保护时,他会应运而生。但愿他能不失时机地相信刀剑,并能及时地教导其他人也相信,但愿不要为时过晚。十七世瓦尔特伯爵签名(又名:愚钝的瓦尔特)”’

陰暗的地下室里一片寂静,只听到瓦尔特伯爵手中羊皮纸沙沙作响和蜡烛花爆开的噼啪声。“剑的神圣秘密……”科莉打破沉寂,“是什么意思?剑是什么东西?”

瓦尔特伯爵摇了摇头说:“这是个早已被忘却的字眼儿。不过我想……”他抓起那把黑色的长刀,仔细地察看,翻过来复过去地看。“我觉得答案就在这里。”他皱了一下眉头说,“剑……剑……”他在手中不住地翻动这把刀,想找出它的秘密。但是,刀在他手里依然那么沉重,刀刃依然那么钝。

“喇叭!”玛戈尔丝突然说,“那可怕的声音——喇叭发出来的,因为它看上去像喇叭花。”

“对,对!”科莉附和道,“你可真聪明,玛戈尔丝!别的还 有什么,瓦尔特伯爵?那上面说箱子里有什么?”

“盔甲……”瓦尔特皱着眉头,“是有关武器的事?”他拍着胳膊上的护甲,啊,或许……突然,从地面上传来了敲门声,这三个人立刻僵立不动了。有人在敲伯爵的门!蜡烛从科莉手中掉了下来,摔到地上,灭了。停顿了一会儿,又是一阵敲门声。如果是村文书……或者是村长本人,从沃特斯普来希开会回来了……

敲门声停止了,玛戈尔丝连大气都不敢喘。长时间的寂静令人难耐,瓦尔特的金属盔甲终于嘎吱一声响了一下,使人们松了口气。科莉小心地弯腰在地上找蜡烛。但是一个新的响动又使他们僵住不动了。从地下室狭窄的入口往里滚进一些土块,有人站在外面的土堆上。

传来往下出溜的声音,接着,入口处的光线被挡住了。玛戈尔丝拼命把身子缩进镶满珠宝的斗篷里,使自己不显眼,不过她知道这是徒劳的。洞口的人随时都会进来,珍宝的秘密马上就会被发现。

接着他们听到外面一个声音朗朗吟诵:

啊,我敢肯定,

在地下的就是他!

多么令人高兴,

珍宝已经被开发!

“卡米!”科莉·格林喊了一声,“原来是卡米!”

“随时愿意为您效劳……不要紧张!”那人出溜进来,走到他们面前,摘下锥形高帽,深深鞠躬。“不过你这‘原来是卡米’是什么意思,我不明白。”当科莉点上蜡烛后,他睁大眼睛,先是盯着瓦尔特伯爵的金属头盔,然后是三个人身上珠光夺目的斗篷,最后他的目光凝视着地上的那些铁箱子。他轻轻吹了声口哨,高兴得双手在胸前一抱,使他那金黄色的斗篷飘逸起来。“嘿,天哪!天哪!”他喊叫着,接着他惊愕地瞪大眼睛随口说道:

啊,我的帽子!

我的鞋!

啊,我的眼睛!

我的耳朵!

你最好能够马上找到出口,

文书马上要来,你将无路可逃!

科莉吃惊地跳起来:“可是这些珍宝……”

卡米伤心地点点头:“科伊像疯子似的四处打探。如果我们不能在一个小时之内从外面把洞口堵死,他就能把瓦尔特伯爵从家里赶走,永远不准他回来。”

“那么这些珍宝又要失去了?”玛戈尔丝急得扭搓着手。

“噢,那倒不会,珍宝不会有问题。”瓦尔特伯爵说,“咱们可以利用活动板门。”

“活动板门?!”他们都莫明其妙地瞪大眼睛看着他。

“就在那里。”瓦尔特指着远处的一个角落。

“我估计那里肯定有个隐蔽的门。这是我进来后首先找到的。”卡米往前一蹦,窜过地下室,攀上了固定在墙上的铁梯。

“你可要小心点儿!”伯爵提醒说,“我觉得这门是通向……”

“找到了!”卡米叫了一声。他用力拉天花板上的一根拴子,然后从梯子上往下退,让上面的门向下打开。“扑!”地一声,一大堆灰尘落到了他身上。

“通向我家的壁炉。”瓦尔特伯爵说道。