分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博腾讯朋友豆瓣网
> 古代文学 > 水经注 >

卷三十三

水经注 卷三十三

【原文】

岷山①,即渎山也,水曰渎水矣;又谓之汶阜山,在徼外②, 水所导也。《益州记》③曰:大 泉源,即今所闻,始发羊膊岭④下,缘崖散漫⑤,小水百数,殆未滥觞矣。东南下百余里至白马岭⑥,而历天彭阙,亦谓之为天彭谷也。秦昭王以李冰⑦为蜀守,冰见氐道县⑧有天彭山,两山相对,其形如阙⑨,谓之天彭门,亦曰天彭阙。 水自此已上至微弱,所谓发源滥觞⑩者也。汉元延中,岷山崩,壅 水,三日不流。扬雄《反离》云:自岷山投诸 流,以吊屈原,名曰《反》也。 水自天彭阙东迳汶关,而历氐道县北。汉武帝元鼎六年,分蜀郡北部置汶山郡以统之。县,本秦始皇置,后为升迁县也。《益州记》曰:自白马岭回行二十余里至龙涸;又八十里至蚕陵县;又南下六十里至石镜;又六十余里而至北部,始百许步;又西百二十余里至汶山故郡,乃广二百余步;又西南百八十里至湿坂, 稍大矣。

【注释】

①岷(mín)山:山名,古称汶山。自四川、甘肃两省边境绵延到四川境内,主体部分在四川省北部。即下文的“渎山”、“汶阜山”。

②徼(jiào)外:塞外。

③《益州记》:书名,著者不详。

④羊膊(bó)岭:在四川省松潘县西北岷山之麓,岷 发源于此。古人以为岷 是长 的主源,因而有大 发源于此岭的说法。

⑤缘崖:沿着山崖。散漫:分散漫溢。

⑥白马岭:在今四川省松潘县西北。

⑦李冰:战国秦昭王时为蜀郡太守,凿离堆以灌溉诸郡,沃野千里,而无水患,号为陆海。

⑧氐(dī)道县:古县名,即湔(jiān)氐道,本湔氐地,秦置,治今四川省松潘县北。

⑨阙(què):官门、城门两侧的高台,中间有道路,台上起楼观。

⑩发源滥觞(1àn shānɡ):语出《荀子·子道篇》:“昔者 出于岷山,其始出也,其源可以滥觞。”滥觞: 河发源的地方,水少只能浮起酒杯,比喻事物的起源。

扬雄:一作杨雄,西汉文学家,字子云,蜀郡成都(今四川省成都市)人。

蜀郡:古郡名,战国秦置,治今成都(今四川省成都市)。汶山郡:古郡名,西汉置,治今四川省茂县。

升迁县:古县名,西晋置,治今四川省松潘县西北。

回行:迂回奔流。龙涸:故址在今四川省松潘县。

蚕陵县:古县名,西汉置,因在蚕陵山下得名,治今四川省茂县北叠溪。

北部:即北部都尉治。南朝齐置,治今四川省茂县西北。

【译文】

岷山就是渎山,水叫渎水;又叫汶阜山,远在塞外, 水就发源在那里。《益州记》说:大 的源泉,按现今所知,开头是从羊膊岭下流出,水沿山崖散开,涓涓细流多以百计,浅得几乎连酒杯也浮不起来。水向东南流泻一百多里,到达白马岭,经过天彭阙,又叫天彭谷。秦昭王派李冰当蜀郡太守,李冰见氐道县有天彭山,两山相对,形状如门,称为天彭门,又叫天彭阙。 水从这里起,上流十分细弱,所谓发源时只能浮起酒杯,就是指此。汉元延年间(前12—9),岷山崩塌,堵塞了 水,以致三日不流。扬雄作赋,在《反离》中说:从岷山投入 流之中,以吊屈原,名为《反》。 水从天彭阙东经汶关,又流过氐道县北。汉武帝元鼎六年(前111),划蜀郡北部设置汶山郡,以管辖该县。氐道县原是秦始皇所置,后来改为升迁县。《益州记》说: 水从白马岭萦纡流奔二十多里,到龙涸;又八十里,到蚕陵县;又南下六十里,到石镜;又六十多里到北部, 宽才有一百多步。 水又西流一百二十多里,到达旧汶山郡时,宽度才有两百多步;又向西南奔流了一百八十里,到湿坂, 才稍大了一点。

【原文】

李冰作大堰①于此,壅 作堋?譺?訛,堋有左右口,谓之湔堋。 入郫 、捡 以行舟③。《益州记》④曰: 至都安⑤,堰其右,捡其左,其正流⑥遂东,郫 之右也。因山颓水⑦,坐致竹木⑧,以溉诸郡。又穿羊摩 ⑨,灌 西。于玉女房下白沙邮⑩,作三石人立水中,刻要 神:水竭不至足,盛不没肩。是以蜀人旱则藉以为溉,雨则不遏其流。故《记》曰:水旱从人,不知饥馑,沃野千里,世号陆海,谓之天府也。邮在堰上,俗谓之都安大堰,亦曰湔堰,又谓之金堤。左思《蜀都赋》云:西踰金堤者也。诸葛亮北征,以此堰农本,国之所资,以征丁千二百人主护之,有堰官。

【注释】

①大堰:即今都 堰,我国古代著名的水利工程之一,在今四川省都 堰市西北岷 中游。

②堋(pénɡ):分水的堤坝。《太平寰宇记》记载:蜀人谓堰为堋。

③郫(pí) :任乃强认为即今之毗河。在四川境内,自都 堰市分岷 东流,经郫县至成都,与锦 合。捡 :在四川省境内。任乃强认为:今云走马河,自宝瓶口外,分水东南流,至成都东南,与郫 合。

④《益州记》:书名,不详著者。即下文的《记》。

⑤都安:古县名,三国蜀置,治今四川省都 堰市东。

⑥正流:主干流。

⑦因山:凭借山势。颓水:颓落 水。

⑧坐致竹木:把竹木从山上滑落入 水中,随流漂至,不需搬运,故曰“坐致”。

⑨羊摩 :即今羊马河,是分外 (岷 正流)水以灌溉外 以西农田的一条干渠,故云“灌 西”。与岷 平行南流,至新津复入岷

⑩玉女房:在今白沙街西龙溪山崖上。白沙邮:即今四川省都 堰市西八里的白沙街。邮:古代传递文书的驿站。白沙街当白沙河与岷 汇合处,位于成都市至岷 上游地区的出入口,故置邮。

刻:雕刻,刻记。要:约定。

从人:顺从人的意愿。

饥馑:古代谷不熟为饥,蔬不熟为谨。泛指灾荒。

陆海:物产富饶之地。陆:高而平的土地。海:万物所出。

左思:西晋文学家,字太冲,齐国临淄(今山东省淄博市东北)人,著有《三都赋》,名重一时,“洛为之纸贵”。《蜀都赋》:《三都赋》之一,另外两赋是《魏都赋》和《吴都赋》。

征丁:征召的兵丁。主护:主管保护。

【译文】

李冰在这里造了一条大堰,截住汇流,堰坝左右两边都有出水口,称为湔堋。大 流入郫 、捡 以便通航。《益州记》说:大 流到都安,在右边筑堰堵水,在左边造堤控流, 的干流于是就移到东边,位置在郫 右面了。利用山势滑放竹木入 ,不费力气就可运到,水还可以灌溉诸郡。李冰又凿穿羊摩 ,灌溉 西的田地。在玉女房下的白沙邮,造了三个石人,立在水中,并在石人身上刻记着与水神的约定:枯水时不露脚,涨水时不没肩。因而蜀人天旱时可用来灌溉,多雨时不堵塞水流。所以《益州记》说:水旱都任人安排,饥荒绝迹,沃野千里,因此世人号称陆海,又叫天府。邮亭就在堰上,民间称此堰为都安大堰,也叫湔堰,又称金堤。左思《蜀都赋》说:向西越过金堤,即指此堤。诸葛亮北征时,将此堰视为农业的命脉,国家赖以给养。他征召了一千二百名兵丁负责护堰,并设堰官。

【原文】

水又东迳瞿巫滩,即下瞿滩也,又谓之博望滩①。左则汤溪水②注之,水源出县北六百余里上庸③界,南流历县,翼带④盐井一百所,巴、川资以自给⑤。粒大者方寸,中央隆起,形如张伞,故因名之曰伞子盐。有不成者,形亦必方,异于常盐矣。王隐⑥《晋书·地道记》曰:入汤口四十三里,有石煮以为盐,石大者如升,小者如拳,煮之水竭盐成。盖蜀火井之伦⑦,水火相得⑧,乃佳矣。

【注释】

①博望滩:西汉博望侯张骞出使外国,经此船没,因以名滩。

②汤溪水:在今重庆市云县。

③上庸:古郡名,东汉置,治今湖北省竹山县西南。

④翼带:两边连缀。

⑤巴:指四川省东部和重庆市一带。资:依靠。自给:自己生产满足自己的需要。

⑥王隐:西晋人,字处叔,陈郡陈县(今河南省淮县)人,撰有《晋书》,今已亡佚。

⑦火井:出产可燃天然气的井,古代多用来煮盐。伦:类,流。

⑧相得:相配比例恰当。

【译文】

水又东流,经瞿巫滩,就是下瞿滩,又叫博望滩;左岸有汤溪水注入。汤溪水源出县北六百多里的上庸边界,南流经历县境,两岸有盐井一百多处,巴、川就靠这些盐井来自给。盐粒大的一寸见方,中央隆起,形状就像一把张开的伞,所以叫伞子盐。有的虽然不呈伞状,但也一定是方形的,和普通的盐不同。王隐《晋书·地道记》说:从汤口进去四十三里,有石头可以煮出盐来,石头大的像升,小的像拳头,煮到水都干尽,盐也就结成了。这大概也是蜀地的天然气井一类,水火互相配合,才能煮出好盐来。

【原文】

水又东迳广溪峡①,斯乃三峡之首也。其间三十里,颓岩倚木②,厥势殆 ③。北岸山上有神渊,渊北有白盐崖,高可千余丈,俯临神渊。土人见其高白,故因名之。天旱,燃木岸上,推其灰烬,下秽④渊中,寻即降雨。常璩⑤曰:县有山泽水神,旱时鸣鼓请雨,则必应嘉泽⑥。《蜀都赋》⑦所谓应鸣鼓而兴雨也。峡中有瞿塘、黄龛二滩,夏水回复⑧,沿泝所忌⑨。瞿塘滩上有神庙,尤至⑩灵验,刺史二千石迳过,皆不得鸣角伐鼓,商旅上水,恐触石有声,乃以布裹篙足。今则不能尔,犹飨荐不辍。此峡多猨,猨不生北岸,非惟一处,或有取之放著北山中,初不闻声,将同狢兽渡汶而不生矣。

【注释】

①广溪峡:杨守敬认为即瞿塘峡,长 三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。

②颓岩:颓落欲坠的岩石。倚木:相互支撑的林木。倚:倚拄,支撑。

③厥势:其气势。殆 :大概要 接在一起。

④秽:污秽,弄脏。

⑤常璩(qú):东晋史学家,字道将,蜀郡 原(今四川省崇州市)人,撰有《华国志》,为现存最早的古方志书之一。

⑥嘉泽:好雨水。

⑦《蜀都赋》:左思著,《三都赋》之一。

⑧回:回绕。复:形成旋涡。复:即“澓(fú)”之省体,回旋的水流。

⑨沿:顺流而下。沂(sù):同“溯”,逆水而上。

⑩尤至:极其,非常。

刺史:古代官名,原为朝廷所派督察地方之官,后沿为地方官职名称,汉武帝时设置。二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛,世因称郡守为“二千石”。

不能尔:不必那样。

飨(xiǎnɡ):设酒食祭祀。荐:进献。

猨(yuán):同“猿”,猿猴。

放著:放到。

初不:一点也不。

狢(hé)兽:像狐狸。狢:同“貉”。汶:汶水,古代济水的支流,发源于山东省莱芜市北。今称大汶河。

【译文】

水继续东流,经广溪峡,这是三峡的上端。峡长三十里,其间惊险的危岩,斜出的树木,看来几乎两边要互相 接似的。北岸山上有神渊,渊北有白盐崖,高达一千多丈,俯临神渊。当地人看到它又高又白,所以取了这个名字。天旱时在岸上焚烧树木,把灰烬推到深潭中,弄脏潭水,立刻就会下雨。常璩说:县里山泽水神,天旱时击鼓求雨,就一定应验,会有甘霖喜降。这就是《蜀都赋》所说的:一敲鼓就会下雨。峡中有瞿塘、黄龛两处险滩,夏天洪水激起旋涡,上滩下滩都要提心吊胆。瞿塘滩上有座神庙,尤其灵验,刺史二千石一级官员经过这里,都不可吹号打鼓。商旅上水时,怕碰到石头发出声响,就用布包起撑竿的下端。现在虽不必这样做了,但祭祀进献水神还是没有中断过。峡中猿猴很多,但北岸却没有猿猴——这里不是仅指某一处,有人捕捉了猿猴放到北山去,却一点也听不到它的叫声了,也许就像貉那样,过了汶水就不能生存了。

【评析】

卷三十三、三十四、三十五这三卷是《 水》,因为长 是全国著名大河,在前面《河水》篇中已经说明,在古代,“河”是黄河的专名,“ ”是长 的专名。 水是古代对长 的正规名称,简称就作“ ”。《水经注》全书中有近二十篇提及“ ”,指的就是长 。另外,如同黄河被称为“大河”一样,长 也常被称为“大 ”。《水经注》中也有十多个卷篇提到“大 ”这个名称。但包括《经》文和《注》文,《水经注》全书中没有出现“长 ”这个名称。不过从现存的古籍查索,“长 ”一名在三国时代已经出现。《三国志·吴书·周瑜传》:“且将军大势可以拒操者,长 也。”又《鲁肃传》:“竟长 所及,据而有之。”但大概由于这种称谓当时尚未广泛流行,所以《水经》和《水经注》中均未使用。