分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博腾讯朋友豆瓣网
> 古代文学 > 课外文言文 >

刘攽《雨后池上》原文及翻译

雨后池上(宋)刘攽

一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。

【注释】

(1)淡磨:轻磨拂拭。古代用铜作镜子,铜磨光以后能清楚地照见人影。檐楹(yányíng):屋檐下厅堂前部的梁柱。

(2)垂杨:杨柳。荷:荷叶。

(3)刘攽(1022~1088)字贡父,北宋新喻人,字贡父,史学家。有《彭城集》。他跟他哥哥刘敞都是博学者,也许在史学考古方面算得北宋最博的人。

【汇评】

诗中描画了一幅雨后池塘图。诗既写出了静态,又写出了动态 ,以静显动,又以动衬静,动静结合,组成了一幅雨后池塘春景图。

【译文】

春雨过后,池塘里涨满了水,几乎与地面相平。那平静的水面如淡磨的明镜,光亮耀人,倒映出屋檐下的梁柱。池边垂柳苍翠欲滴,忽然一阵春风拂过,万千杨柳枝条顿时袅娜地舞动起来。它们纷纷抖落一身晶莹的水珠,洒向那池中的荷叶,霎时传来很多清脆的响声。